"O thou wrapped up [in the mantle]!"— Yusuf Ali translation
56 verses · Surah 74 of 114
"And thy garments keep free from stain!"— Yusuf Ali translation
"Nor expect, in giving, any increase [for thyself]!"— Yusuf Ali translation
"But, for thy Lord's [Cause], be patient and constant!"— Yusuf Ali translation
"Finally, when the Trumpet is sounded,"— Yusuf Ali translation
"That will be- that Day - a Day of Distress,-"— Yusuf Ali translation
"Far from easy for those without Faith."— Yusuf Ali translation
"Leave Me alone, [to deal] with the [creature] whom I created [bare and] alone!-"— Yusuf Ali translation
"To whom I granted resources in abundance,"— Yusuf Ali translation
"To whom I made [life] smooth and comfortable!"— Yusuf Ali translation
"Yet is he greedy-that I should add [yet more];-"— Yusuf Ali translation
"By no means! For to Our Signs he has been refractory!"— Yusuf Ali translation
"Soon will I visit him with a mount of calamities!"— Yusuf Ali translation
"For he thought and he plotted;-"— Yusuf Ali translation
"And woe to him! How he plotted!-"— Yusuf Ali translation
"Yea, Woe to him; How he plotted!-"— Yusuf Ali translation
"Then he turned back and was haughty;"— Yusuf Ali translation
"Then said he: "This is nothing but magic, derived from of old;"— Yusuf Ali translation
""This is nothing but the word of a mortal!""— Yusuf Ali translation
"Soon will I cast him into Hell-Fire!"— Yusuf Ali translation
"And what will explain to thee what Hell-Fire is?"— Yusuf Ali translation
"Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-"— Yusuf Ali translation
"Darkening and changing the colour of man!"— Yusuf Ali translation
"And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that 301 those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind."— Yusuf Ali translation
"And by the Night as it retreateth,"— Yusuf Ali translation
"And by the Dawn as it shineth forth,-"— Yusuf Ali translation
"This is but one of the mighty [portents],"— Yusuf Ali translation
"To any of you that chooses to press forward, or to follow behind;-"— Yusuf Ali translation
"Every soul will be [held] in pledge for its deeds."— Yusuf Ali translation
"Except the Companions of the Right Hand."— Yusuf Ali translation
"[They will be] in Gardens [of Delight]: they will question each other,"— Yusuf Ali translation
""What led you into Hell Fire?""— Yusuf Ali translation
"They will say: "We were not of those who prayed;"— Yusuf Ali translation
""Nor were we of those who fed the indigent;"— Yusuf Ali translation
""But we used to talk vanities with vain talkers;"— Yusuf Ali translation
""And we used to deny the Day of Judgment,"— Yusuf Ali translation
""Until there came to us [the Hour] that is certain.""— Yusuf Ali translation
"Then will no intercession of [any] intercessors profit them."— Yusuf Ali translation
"Then what is the matter with them that they turn away from admonition?-"— Yusuf Ali translation
"As if they were affrighted asses,"— Yusuf Ali translation
"Forsooth, each one of them wants to be given scrolls [of revelation] spread out!"— Yusuf Ali translation
"By no means! But they fear not the Hereafter,"— Yusuf Ali translation
"Nay, this surely is an admonition:"— Yusuf Ali translation
"Let any who will, keep it in remembrance!"— Yusuf Ali translation
"But none will keep it in remembrance except as Allah wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness."— Yusuf Ali translation