"I do call to witness the Resurrection Day;"— Yusuf Ali translation
40 verses · Surah 75 of 114
"And I do call to witness the self-reproaching spirit: [Eschew Evil]."— Yusuf Ali translation
"Does man think that We cannot assemble his bones?"— Yusuf Ali translation
"Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers."— Yusuf Ali translation
"But man wishes to do wrong [even] in the time in front of him."— Yusuf Ali translation
"He questions: "When is the Day of Resurrection?""— Yusuf Ali translation
"At length, when the sight is dazed,"— Yusuf Ali translation
"And the sun and moon are joined together,-"— Yusuf Ali translation
"That Day will Man say: "Where is the refuge?""— Yusuf Ali translation
"Before thy Lord [alone], that Day will be the place of rest."— Yusuf Ali translation
"That Day will Man be told [all] that he put forward, and all that he put back."— Yusuf Ali translation
"Nay, man will be evidence against himself,"— Yusuf Ali translation
"Even though he were to put up his excuses."— Yusuf Ali translation
"Move not thy tongue concerning the [Qur'an] to make haste therewith."— Yusuf Ali translation
"It is for Us to collect it and to promulgate it:"— Yusuf Ali translation
"But when We have promulgated it, follow thou its recital [as promulgated]:"— Yusuf Ali translation
"Nay more, it is for Us to explain it [and make it clear]:"— Yusuf Ali translation
"Nay, [ye men!] but ye love the fleeting life,"— Yusuf Ali translation
"And leave alone the Hereafter."— Yusuf Ali translation
"Some faces, that Day, will beam [in brightness and beauty];-"— Yusuf Ali translation
"And some faces, that Day, will be sad and dismal,"— Yusuf Ali translation
"In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;"— Yusuf Ali translation
"Yea, when [the soul] reaches to the collar-bone [in its exit],"— Yusuf Ali translation
"And there will be a cry, "Who is a magician [to restore him]?""— Yusuf Ali translation
"And he will conclude that it was [the Time] of Parting;"— Yusuf Ali translation
"And one leg will be joined with another:"— Yusuf Ali translation
"That Day the Drive will be [all] to thy Lord!"— Yusuf Ali translation
"So he gave nothing in charity, nor did he pray!-"— Yusuf Ali translation
"But on the contrary, he rejected Truth and turned away!"— Yusuf Ali translation
"Then did he stalk to his family in full conceit!"— Yusuf Ali translation
"Woe to thee, [O men!], yea, woe!"— Yusuf Ali translation
"Again, Woe to thee, [O men!], yea, woe!"— Yusuf Ali translation
"Does man think that he will be left uncontrolled, [without purpose]?"— Yusuf Ali translation
"Was he not a drop of sperm emitted [in lowly form]?"— Yusuf Ali translation
"Then did he become a leech-like clot; then did [Allah] make and fashion [him] in due proportion."— Yusuf Ali translation
"And of him He made two sexes, male and female."— Yusuf Ali translation
"Has not He, [the same], the power to give life to the dead?"— Yusuf Ali translation