QuranByVerses
20. TahaطهMeccan · 135 verses

135 verses · Surah 20 of 114

طه﴿١

"Ta-Ha."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
مَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لِتَشْقَىٰٓ﴿٢

"We have not sent down the Qur'an to thee to be [an occasion] for thy distress,"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
إِلَّا تَذْكِرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰ﴿٣

"But only as an admonition to those who fear [Allah],-"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
تَنزِيلًۭا مِّمَّنْ خَلَقَ ٱلْأَرْضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلْعُلَى﴿٤

"A revelation from Him Who created the earth and the heavens on high."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
ٱلرَّحْمَٰنُ عَلَى ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ﴿٥

"[Allah] Most Gracious is firmly established on the throne [of authority]."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ﴿٦

"To Him belongs what is in the heavens and on earth, and all between them, and all beneath the soil."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَإِن تَجْهَرْ بِٱلْقَوْلِ فَإِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخْفَى﴿٧

"If thou pronounce the word aloud, [it is no matter]: for verily He knoweth what is secret and what is yet more hidden."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ﴿٨

"Allah! there is no god but He! To Him belong the most Beautiful Names."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَهَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ﴿٩

"Has the story of Moses reached thee?"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
إِذْ رَءَا نَارًۭا فَقَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًۭا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدًۭى﴿١٠

"Behold, he saw a fire: So he said to his family, "Tarry ye; I perceive a fire; perhaps I can bring you some burning brand therefrom, or find some guidance at the fire.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ يَٰمُوسَىٰٓ﴿١١

"But when he came to the fire, a voice was heard: "O Moses!"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
إِنِّىٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًۭى﴿١٢

""Verily I am thy Lord! therefore [in My presence] put off thy shoes: thou art in the sacred valley Tuwa."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَأَنَا ٱخْتَرْتُكَ فَٱسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰٓ﴿١٣

""I have chosen thee: listen, then, to the inspiration [sent to thee]."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
إِنَّنِىٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدْنِى وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكْرِىٓ﴿١٤

""Verily, I am Allah: There is no god but I: So serve thou Me [only], and establish regular prayer for celebrating My praise."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعَىٰ﴿١٥

""Verily the Hour is coming - My design is to keep it hidden - for every soul to receive its reward by the measure of its Endeavour."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرْدَىٰ﴿١٦

""Therefore let not such as believe not therein but follow their own lusts, divert thee therefrom, lest thou perish!".."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ﴿١٧

""And what is that in the right hand, O Moses?""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا۟ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخْرَىٰ﴿١٨

"He said, "It is my rod: on it I lean; with it I beat down fodder for my flocks; and in it I find other uses.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ أَلْقِهَا يَٰمُوسَىٰ﴿١٩

"[Allah] said, "Throw it, O Moses!""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَأَلْقَىٰهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌۭ تَسْعَىٰ﴿٢٠

"He threw it, and behold! It was a snake, active in motion."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلْأُولَىٰ﴿٢١

"[Allah] said, "Seize it, and fear not: We shall return it at once to its former condition".."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَٱضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخْرَىٰ﴿٢٢

""Now draw thy hand close to thy side: It shall come forth white [and shining], without harm [or stain],- as another Sign,-"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَٰتِنَا ٱلْكُبْرَى﴿٢٣

""In order that We may show thee [two] of our Greater Signs."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ﴿٢٤

""Go thou to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ رَبِّ ٱشْرَحْ لِى صَدْرِى﴿٢٥

"[Moses] said: "O my Lord! expand me my breast;"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَيَسِّرْ لِىٓ أَمْرِى﴿٢٦

""Ease my task for me;"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَٱحْلُلْ عُقْدَةًۭ مِّن لِّسَانِى﴿٢٧

""And remove the impediment from my speech,"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
يَفْقَهُوا۟ قَوْلِى﴿٢٨

""So they may understand what I say:"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًۭا مِّنْ أَهْلِى﴿٢٩

""And give me a Minister from my family,"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
هَٰرُونَ أَخِى﴿٣٠

""Aaron, my brother;"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
ٱشْدُدْ بِهِۦٓ أَزْرِى﴿٣١

""Add to my strength through him,"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَأَشْرِكْهُ فِىٓ أَمْرِى﴿٣٢

""And make him share my task:"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًۭا﴿٣٣

""That we may celebrate Thy praise without stint,"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا﴿٣٤

""And remember Thee without stint:"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًۭا﴿٣٥

""For Thou art He that [ever] regardeth us.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَٰمُوسَىٰ﴿٣٦

"[Allah] said: "Granted is thy prayer, O Moses!""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰٓ﴿٣٧

""And indeed We conferred a favour on thee another time [before]."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
إِذْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ﴿٣٨

""Behold! We sent to thy mother, by inspiration, the message:"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّۭ لِّى وَعَدُوٌّۭ لَّهُۥ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةًۭ مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ﴿٣٩

""'Throw [the child] into the chest, and throw [the chest] into the river: the river will cast him up on the bank, and he will be taken up by one who is an 149 enemy to Me and an enemy to him': But I cast [the garment of] love over thee from Me: and [this] in order that thou mayest be reared under Mine eye."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
إِذْ تَمْشِىٓ أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُۥ ۖ فَرَجَعْنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًۭا فَنَجَّيْنَٰكَ مِنَ ٱلْغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونًۭا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍۢ يَٰمُوسَىٰ﴿٤٠

""Behold! thy sister goeth forth and saith, 'shall I show you one who will nurse and rear the [child]?' So We brought thee back to thy mother, that her eye might be cooled and she should not grieve. Then thou didst slay a man, but We saved thee from trouble, and We tried thee in various ways. Then didst thou tarry a number of years with the people of Midian. Then didst thou come hither as ordained, O Moses!"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى﴿٤١

""And I have prepared thee for Myself [for service]".."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى﴿٤٢

""Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
ٱذْهَبَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ﴿٤٣

""Go, both of you, to Pharaoh, for he has indeed transgressed all bounds;"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًۭا لَّيِّنًۭا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ﴿٤٤

""But speak to him mildly; perchance he may take warning or fear [Allah].""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَىٰ﴿٤٥

"They [Moses and Aaron] said: "Our Lord! We fear lest he hasten with insolence against us, or lest he transgress all bounds.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ لَا تَخَافَآ ۖ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَىٰ﴿٤٦

"He said: "Fear not: for I am with you: I hear and see [everything]."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَأْتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَٰكَ بِـَٔايَةٍۢ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلْهُدَىٰٓ﴿٤٧

""So go ye both to him, and say, 'Verily we are messengers sent by thy Lord: Send forth, therefore, the Children of Israel with us, and afflict them not: with a Sign, indeed, have we come from thy Lord! and peace to all who follow guidance!"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ ٱلْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ﴿٤٨

""'Verily it has been revealed to us that the Penalty [awaits] those who reject and turn away.'""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ﴿٤٩

"[When this message was delivered], [Pharaoh] said: "Who, then, O Moses, is the Lord of you two?""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِىٓ أَعْطَىٰ كُلَّ شَىْءٍ خَلْقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ﴿٥٠

"He said: "Our Lord is He Who gave to each [created] thing its form and nature, and further, gave [it] guidance.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلْقُرُونِ ٱلْأُولَىٰ﴿٥١

"[Pharaoh] said: "What then is the condition of previous generations?""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى فِى كِتَٰبٍۢ ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّى وَلَا يَنسَى﴿٥٢

"He replied: "The knowledge of that is with my Lord, duly recorded: my Lord never errs, nor forgets,-"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًۭا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًۭا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَخْرَجْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًۭا مِّن نَّبَاتٍۢ شَتَّىٰ﴿٥٣

""He Who has, made for you the earth like a carpet spread out; has enabled you to go about therein by roads [and channels]; and has sent down water from the sky." With it have We produced diverse pairs of plants each separate from the others."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
كُلُوا۟ وَٱرْعَوْا۟ أَنْعَٰمَكُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ﴿٥٤

"Eat [for yourselves] and pasture your cattle: verily, in this are Signs for men endued with understanding."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
۞ مِنْهَا خَلَقْنَٰكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ﴿٥٥

"From the [earth] did We create you, and into it shall We return you, and from it shall We bring you out once again."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَلَقَدْ أَرَيْنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ﴿٥٦

"And We showed Pharaoh all Our Signs, but he did reject and refuse."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَٰمُوسَىٰ﴿٥٧

"He said: "Hast thou come to drive us out of our land with thy magic, O Moses?"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍۢ مِّثْلِهِۦ فَٱجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًۭا لَّا نُخْلِفُهُۥ نَحْنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانًۭا سُوًۭى﴿٥٨

""But we can surely produce magic to match thine! So make a tryst between us and thee, which we shall not fail to keep - neither we nor thou - in a place where both shall have even chances.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحًۭى﴿٥٩

"Moses said: "Your tryst is the Day of the Festival, and let the people be assembled when the sun is well up.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ﴿٦٠

"So Pharaoh withdrew: He concerted his plan, and then came [back]."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍۢ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ ٱفْتَرَىٰ﴿٦١

"Moses said to him: Woe to you! Forge not ye a lie against Allah, lest He destroy you [at once] utterly by chastisement: the forger must suffer frustration!""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَتَنَٰزَعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّجْوَىٰ﴿٦٢

"So they disputed, one with another, over their affair, but they kept their talk secret."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلْمُثْلَىٰ﴿٦٣

"They said: "These two are certainly [expert] magicians: their object is to drive you out from your land with their magic, and to do away with your most cherished institutions."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَأَجْمِعُوا۟ كَيْدَكُمْ ثُمَّ ٱئْتُوا۟ صَفًّۭا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ ٱلْيَوْمَ مَنِ ٱسْتَعْلَىٰ﴿٦٤

""Therefore concert your plan, and then assemble in [serried] ranks: He wins [all along] today who gains the upper hand.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالُوا۟ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ﴿٦٥

"They said: "O Moses! whether wilt thou that thou throw [first] or that we be the first to throw?""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ بَلْ أَلْقُوا۟ ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ﴿٦٦

"He said, "Nay, throw ye first!" Then behold their ropes and their rods-so it seemed to him on account of their magic - began to be in lively motion!"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَأَوْجَسَ فِى نَفْسِهِۦ خِيفَةًۭ مُّوسَىٰ﴿٦٧

"So Moses conceived in his mind a [sort of] fear."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْأَعْلَىٰ﴿٦٨

"We said: "Fear not! for thou hast indeed the upper hand:"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَأَلْقِ مَا فِى يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوٓا۟ ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا۟ كَيْدُ سَٰحِرٍۢ ۖ وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ﴿٦٩

""Throw that which is in thy right hand: Quickly will it swallow up that which they have faked what they have faked is but a magician's trick: and the magician thrives not, [no matter] where he goes.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدًۭا قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ﴿٧٠

"So the magicians were thrown down to prostration: they said, "We believe in the Lord of Aaron and Moses"."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍۢ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِى جُذُوعِ ٱلنَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابًۭا وَأَبْقَىٰ﴿٧١

"[Pharaoh] said: "Believe ye in Him before I give you permission? Surely this must be your leader, who has taught you magic! be sure I will cut off your hands and feet on opposite sides, and I will have you crucified on trunks of palm- trees: so shall ye know for certain, which of us can give the more severe and the more lasting punishment!""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالُوا۟ لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِى فَطَرَنَا ۖ فَٱقْضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِى هَٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَآ﴿٧٢

"They said: "Never shall we regard thee as more than the Clear Signs that have come to us, or than Him Who created us! so decree whatever thou desirest to decree: for thou canst only decree [touching] the life of this world."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ ٱلسِّحْرِ ۗ وَٱللَّهُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ﴿٧٣

""For us, we have believed in our Lord: may He forgive us our faults, and the magic to which thou didst compel us: for Allah is Best and Most Abiding.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
إِنَّهُۥ مَن يَأْتِ رَبَّهُۥ مُجْرِمًۭا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ﴿٧٤

"Verily he who comes to his Lord as a sinner [at Judgment],- for him is Hell: therein shall he neither die nor live."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَمَن يَأْتِهِۦ مُؤْمِنًۭا قَدْ عَمِلَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَأُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلْعُلَىٰ﴿٧٥

"But such as come to Him as Believers who have worked righteous deeds,- for them are ranks exalted,-"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ﴿٧٦

"Gardens of Eternity, beneath which flow rivers: they will dwell therein for aye: such is the reward of those who purify themselves [from evil]."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِى فَٱضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًۭا فِى ٱلْبَحْرِ يَبَسًۭا لَّا تَخَٰفُ دَرَكًۭا وَلَا تَخْشَىٰ﴿٧٧

"We sent an inspiration to Moses: "Travel by night with My servants, and strike a dry path for them through the sea, without fear of being overtaken [by Pharaoh] and without [any other] fear.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ﴿٧٨

"Then Pharaoh pursued them with his forces, but the waters completely overwhelmed them and covered them up."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ﴿٧٩

"Pharaoh led his people astray instead of leading them aright."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ قَدْ أَنجَيْنَٰكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَٰعَدْنَٰكُمْ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ﴿٨٠

"O ye Children of Israel! We delivered you from your enemy, and We made a Covenant with you on the right side of Mount [Sinai], and We sent down to you Manna and quails:"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
كُلُوا۟ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقْنَٰكُمْ وَلَا تَطْغَوْا۟ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِى ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِى فَقَدْ هَوَىٰ﴿٨١

"[Saying]: "Eat of the good things We have provided for your sustenance, but commit no excess therein, lest My Wrath should justly descend on you: and those on whom descends My Wrath do perish indeed!"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَإِنِّى لَغَفَّارٌۭ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًۭا ثُمَّ ٱهْتَدَىٰ﴿٨٢

""But, without doubt, I am [also] He that forgives again and again, to those who repent, believe, and do right, who,- in fine, are ready to receive true guidance.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
۞ وَمَآ أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَٰمُوسَىٰ﴿٨٣

"[When Moses was up on the Mount, Allah said:] "What made thee hasten in advance of thy people, O Moses?""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ هُمْ أُو۟لَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِى وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ﴿٨٤

"He replied: "Behold, they are close on my footsteps: I hastened to thee, O my Lord, to please thee.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنۢ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِىُّ﴿٨٥

"[Allah] said: "We have tested thy people in thy absence: the Samiri has led them astray.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَٰنَ أَسِفًۭا ۚ قَالَ يَٰقَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ ٱلْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌۭ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِى﴿٨٦

"So Moses returned to his people in a state of indignation and sorrow. He said: "O my people! did not your Lord make a handsome promise to you? Did then the promise seem to you long [in coming]? Or did ye desire that Wrath should descend from your Lord on you, and so ye broke your promise to me?""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالُوا۟ مَآ أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَآ أَوْزَارًۭا مِّن زِينَةِ ٱلْقَوْمِ فَقَذَفْنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى ٱلسَّامِرِىُّ﴿٨٧

"They said: "We broke not the promise to thee, as far as lay in our power: but we were made to carry the weight of the ornaments of the [whole] people, and we threw them [into the fire], and that was what the Samiri suggested."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًۭا جَسَدًۭا لَّهُۥ خُوَارٌۭ فَقَالُوا۟ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِىَ﴿٨٨

""Then he brought out [of the fire] before the [people] the image of a calf: It seemed to low: so they said: This is your god, and the god of Moses, but [Moses] has forgotten!""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًۭا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّۭا وَلَا نَفْعًۭا﴿٨٩

"Could they not see that it could not return them a word [for answer], and that it had no power either to harm them or to do them good?"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَٰرُونُ مِن قَبْلُ يَٰقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحْمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِى وَأَطِيعُوٓا۟ أَمْرِى﴿٩٠

"Aaron had already, before this said to them: "O my people! ye are being tested in this: for verily your Lord is [Allah] Most Gracious; so follow me and obey my command.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالُوا۟ لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ﴿٩١

"They had said: "We will not abandon this cult, but we will devote ourselves to it until Moses returns to us.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوٓا۟﴿٩٢

"[Moses] said: "O Aaron! what kept thee back, when thou sawest them going wrong,"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِى﴿٩٣

""From following me? Didst thou then disobey my order?""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ يَبْنَؤُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِى وَلَا بِرَأْسِىٓ ۖ إِنِّى خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِى﴿٩٤

"[Aaron] replied: "O son of my mother! Seize [me] not by my beard nor by [the hair of] my head! Truly I feared lest thou shouldst say, 'Thou has caused a division among the children of Israel, and thou didst not respect my word!'""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَٰسَٰمِرِىُّ﴿٩٥

"[Moses] said: "What then is thy case, O Samiri?""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا۟ بِهِۦ فَقَبَضْتُ قَبْضَةًۭ مِّنْ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِى نَفْسِى﴿٩٦

"He replied: "I saw what they saw not: so I took a handful [of dust] from the footprint of the Messenger, and threw it [into the calf]: thus did my soul suggest to me.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ فَٱذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًۭا لَّن تُخْلَفَهُۥ ۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِى ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًۭا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِى ٱلْيَمِّ نَسْفًا﴿٩٧

"[Moses] said: "Get thee gone! but thy [punishment] in this life will be that thou wilt say, 'touch me not'; and moreover [for a future penalty] thou hast a promise that will not fail: Now look at thy god, of whom thou hast become a devoted worshipper: We will certainly [melt] it in a blazing fire and scatter it broadcast in the sea!""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًۭا﴿٩٨

"But the god of you all is the One Allah: there is no god but He: all things He comprehends in His knowledge."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًۭا﴿٩٩

"Thus do We relate to thee some stories of what happened before: for We have sent thee a Message from Our own Presence."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُۥ يَحْمِلُ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وِزْرًا﴿١٠٠

"If any do turn away therefrom, verily they will bear a burden on the Day of judgment;"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
خَٰلِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَآءَ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ حِمْلًۭا﴿١٠١

"They will abide in this [state]: and grievous will the burden be to them on that Day,-"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍۢ زُرْقًۭا﴿١٠٢

"The Day when the Trumpet will be sounded: that Day, We shall gather the sinful, blear-eyed [with terror]."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
يَتَخَٰفَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًۭا﴿١٠٣

"In whispers will they consult each other: "Yet tarried not longer than ten [Days];"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًۭا﴿١٠٤

"We know best what they will say, when their leader most eminent in conduct will say: "Ye tarried not longer than a day!""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفًۭا﴿١٠٥

"They ask thee concerning the Mountains: say, "My Lord will uproot them and scatter them as dust;"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَيَذَرُهَا قَاعًۭا صَفْصَفًۭا﴿١٠٦

""He will leave them as plains smooth and level;"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًۭا وَلَآ أَمْتًۭا﴿١٠٧

""Nothing crooked or curved wilt thou see in their place.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
يَوْمَئِذٍۢ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِىَ لَا عِوَجَ لَهُۥ ۖ وَخَشَعَتِ ٱلْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًۭا﴿١٠٨

"On that Day will they follow the Caller [straight]: no crookedness [can they show] him: all sounds shall humble themselves in the Presence of [Allah] Most Gracious: nothing shalt thou hear but the tramp of their feet [as they march]."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
يَوْمَئِذٍۢ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَرَضِىَ لَهُۥ قَوْلًۭا﴿١٠٩

"On that Day shall no intercession avail except for those for whom permission has been granted by [Allah] Most Gracious and whose word is acceptable to Him."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلْمًۭا﴿١١٠

"He knows what [appears to His creatures as] before or after or behind them: but they shall not compass it with their knowledge."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
۞ وَعَنَتِ ٱلْوُجُوهُ لِلْحَىِّ ٱلْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًۭا﴿١١١

"[All] faces shall be humbled before [Him] - the Living, the Self- Subsisting, Eternal: hopeless indeed will be the man that carries iniquity [on his back]."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌۭ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًۭا وَلَا هَضْمًۭا﴿١١٢

"But he who works deeds of righteousness, and has faith, will have no fear of harm nor of any curtailment [of what is his due]."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَٰهُ قُرْءَانًا عَرَبِيًّۭا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ ٱلْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًۭا﴿١١٣

"Thus have We sent this down - an Arabic Qur'an - and explained therein in detail some of the warnings, in order that they may fear Allah, or that it may cause their remembrance [of Him]."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِٱلْقُرْءَانِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰٓ إِلَيْكَ وَحْيُهُۥ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِى عِلْمًۭا﴿١١٤

"High above all is Allah, the King, the Truth! Be not in haste with the Qur'an before its revelation to thee is completed, but say, "O my Lord! advance me in knowledge.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَلَقَدْ عَهِدْنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِىَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُۥ عَزْمًۭا﴿١١٥

"We had already, beforehand, taken the covenant of Adam, but he forgot: and We found on his part no firm resolve."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِءَادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ﴿١١٦

"When We said to the angels, "Prostrate yourselves to Adam", they prostrated themselves, but not Iblis: he refused."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَقُلْنَا يَٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوٌّۭ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰٓ﴿١١٧

"Then We said: "O Adam! verily, this is an enemy to thee and thy wife: so let him not get you both out of the Garden, so that thou art landed in misery."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ﴿١١٨

""There is therein [enough provision] for thee not to go hungry nor to go naked,"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا۟ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ﴿١١٩

""Nor to suffer from thirst, nor from the sun's heat.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ ٱلشَّيْطَٰنُ قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلْخُلْدِ وَمُلْكٍۢ لَّا يَبْلَىٰ﴿١٢٠

"But Satan whispered evil to him: he said, "O Adam! shall I lead thee to the Tree of Eternity and to a kingdom that never decays?""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ﴿١٢١

"In the result, they both ate of the tree, and so their nakedness appeared to them: they began to sew together, for their covering, leaves from the Garden: thus did Adam disobey his Lord, and allow himself to be seduced."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
ثُمَّ ٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ﴿١٢٢

"But his Lord chose him [for His Grace]: He turned to him, and gave him Guidance."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ ٱهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًۢا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّۭ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًۭى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَاىَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ﴿١٢٣

"He said: "Get ye down, both of you,- all together, from the Garden, with enmity one to another: but if, as is sure, there comes to you Guidance from Me, whosoever follows My Guidance, will not lose his way, nor fall into misery."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِى فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةًۭ ضَنكًۭا وَنَحْشُرُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ أَعْمَىٰ﴿١٢٤

""But whosoever turns away from My Message, verily for him is a life narrowed down, and We shall raise him up blind on the Day of Judgment.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِىٓ أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًۭا﴿١٢٥

"He will say: "O my Lord! why hast Thou raised me up blind, while I had sight [before]?""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلْيَوْمَ تُنسَىٰ﴿١٢٦

"[Allah] will say: "Thus didst Thou, when Our Signs came unto thee, disregard them: so wilt thou, this day, be disregarded.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنۢ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ۚ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰٓ﴿١٢٧

"And thus do We recompense him who transgresses beyond bounds and believes not in the Signs of his Lord: and the Penalty of the Hereafter is far more grievous and more enduring."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَٰكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ﴿١٢٨

"Is it not a warning to such men [to call to mind] how many generations before them We destroyed, in whose haunts they [now] move? Verily, in this are Signs for men endued with understanding."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَلَوْلَا كَلِمَةٌۭ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًۭا وَأَجَلٌۭ مُّسَمًّۭى﴿١٢٩

"Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord, [their punishment] must necessarily have come; but there is a Term appointed [for respite]."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ ءَانَآئِ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ﴿١٣٠

"Therefore be patient with what they say, and celebrate [constantly] the praises of thy Lord, before the rising of the sun, and before its setting; yea, celebrate them for part of the hours of the night, and at the sides of the day: that thou mayest have [spiritual] joy."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًۭا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰ﴿١٣١

"Nor strain thine eyes in longing for the things We have given for enjoyment to parties of them, the splendour of the life of this world, through which We test them: but the provision of thy Lord is better and more enduring."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْـَٔلُكَ رِزْقًۭا ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَٱلْعَٰقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ﴿١٣٢

"Enjoin prayer on thy people, and be constant therein. We ask thee not to provide sustenance: We provide it for thee. But the [fruit of] the Hereafter is for righteousness."— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَقَالُوا۟ لَوْلَا يَأْتِينَا بِـَٔايَةٍۢ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ﴿١٣٣

"They say: "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has not a Clear Sign come to them of all that was in the former Books of revelation?"— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
وَلَوْ أَنَّآ أَهْلَكْنَٰهُم بِعَذَابٍۢ مِّن قَبْلِهِۦ لَقَالُوا۟ رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًۭا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ﴿١٣٤

"And if We had inflicted on them a penalty before this, they would have said: "Our Lord! If only Thou hadst sent us a messenger, we should certainly have followed Thy Signs before we were humbled and put to shame.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
قُلْ كُلٌّۭ مُّتَرَبِّصٌۭ فَتَرَبَّصُوا۟ ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِىِّ وَمَنِ ٱهْتَدَىٰ﴿١٣٥

"Say: "Each one [of us] is waiting: wait ye, therefore, and soon shall ye know who it is that is on the straight and even way, and who it is that has received Guidance.""— Yusuf Ali translation

00:00
00:00
← Surah 19All SurahsSurah 21
QuranByVerses
Learn the Quran verse by verse. · © 2026 QuranByVerses
AboutContact