"Sad: By the Qur'an, Full of Admonition: [This is the Truth]."— Yusuf Ali translation
88 verses · Surah 38 of 114
"But the Unbelievers [are steeped] in self-glory and Separatism."— Yusuf Ali translation
"How many generations before them did We destroy? In the end they cried [for mercy]- when there was no longer time for being saved!"— Yusuf Ali translation
"So they wonder that a Warner has come to them from among themselves! and the Unbelievers say, "This is a sorcerer telling lies!"— Yusuf Ali translation
""Has he made the gods [all] into one Allah? Truly this is a wonderful thing!""— Yusuf Ali translation
"And the leader among them go away [impatiently], [saying], "Walk ye away, and remain constant to your gods! For this is truly a thing designed [against you]!"— Yusuf Ali translation
""We never heard [the like] of this among the people of these latter days: this is nothing but a made-up tale!""— Yusuf Ali translation
""What! has the Message been sent to him - [Of all persons] among us?" ... but they are in doubt concerning My [Own] Message! Nay, they have not yet tasted My Punishment!"— Yusuf Ali translation
"Or have they the treasures of the mercy of thy Lord,- the Exalted in Power, the Grantor of Bounties without measure?"— Yusuf Ali translation
"Or have they the dominion of the heavens and the earth and all between? If so, let them mount up with the ropes and means [to reach that end]!"— Yusuf Ali translation
"But there - will be put to flight even a host of confederates."— Yusuf Ali translation
"Before them [were many who] rejected messengers,- the people of Noah, and 'Ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes,"— Yusuf Ali translation
"And Thamud, and the people of Lut, and the Companions of the Wood; - such were the Confederates."— Yusuf Ali translation
"Not one [of them] but rejected the messengers, but My punishment came justly and inevitably [on them]."— Yusuf Ali translation
"These [today] only wait for a single mighty Blast, which [when it comes] will brook no delay."— Yusuf Ali translation
"They say: "Our Lord! hasten to us our sentence [even] before the Day of Account!""— Yusuf Ali translation
"Have patience at what they say, and remember our servant David, the man of strength: for he ever turned [to Allah]."— Yusuf Ali translation
"It was We that made the hills declare, in unison with him, Our Praises, at eventide and at break of day,"— Yusuf Ali translation
"And the birds gathered [in assemblies]: all with him did turn [to Allah]."— Yusuf Ali translation
"We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and sound judgment in speech and decision."— Yusuf Ali translation
"Has the Story of the Disputants reached thee? Behold, they climbed over the wall of the private chamber;"— Yusuf Ali translation
"When they entered the presence of David, and he was terrified of them, they said: "Fear not: we are two disputants, one of whom has wronged the other: Decide now between us with truth, and treat us not with injustice, but guide us to the even Path.."— Yusuf Ali translation
""This man is my brother: He has nine and ninety ewes, and I have [but] one: Yet he says, 'commit her to my care,' and is [moreover] harsh to me in speech.""— Yusuf Ali translation
"[David] said: "He has undoubtedly wronged thee in demanding thy [single] ewe to be added to his [flock of] ewes: truly many are the partners [in business] who wrong each other: Not so do those who believe and work deeds of righteousness, and how few are they?" ... and David gathered that We had tried him: he asked forgiveness of his Lord, fell down, bowing [in prostration], and turned [to Allah in repentance]."— Yusuf Ali translation
"So We forgave him this [lapse]: he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful place of [Final] Return."— Yusuf Ali translation
"O David! We did indeed make thee a vicegerent on earth: so judge thou between men in truth [and justice]: Nor follow thou the lusts [of thy heart], for they will mislead thee from the Path of Allah: for those who wander astray from the Path of Allah, is a Penalty Grievous, for that they forget the Day of Account."— Yusuf Ali translation
"Not without purpose did We create heaven and earth and all between! that were the thought of Unbelievers! but woe to the Unbelievers because of the Fire [of Hell]!"— Yusuf Ali translation
"Shall We treat those who believe and work deeds of righteousness, the same as those who do mischief on earth? Shall We treat those who guard against evil, the same as those who turn aside from the right?"— Yusuf Ali translation
"[Here is] a Book which We have sent down unto thee, full of blessings, that they may mediate on its Signs, and that men of understanding may receive admonition."— Yusuf Ali translation
"To David We gave Solomon [for a son],- How excellent in Our service! Ever did he turn [to Us]!"— Yusuf Ali translation
"Behold, there were brought before him, at eventide coursers of the highest breeding, and swift of foot;"— Yusuf Ali translation
"And he said, "Truly do I love the love of good, with a view to the glory of my Lord,"- until [the sun] was hidden in the veil [of night]:"— Yusuf Ali translation
""Bring them back to me." then began he to pass his hand over [their] legs and their necks."— Yusuf Ali translation
"And We did try Solomon: We placed on his throne a body [without life]; but he did turn [to Us in true devotion]:"— Yusuf Ali translation
"He said, "O my Lord! Forgive me, and grant me a kingdom which, [it may be], suits not another after me: for Thou art the Grantor of Bounties [without measure]."— Yusuf Ali translation
"Then We subjected the wind to his power, to flow gently to his order, Whithersoever he willed,-"— Yusuf Ali translation
"As also the evil ones, [including] every kind of builder and diver,-"— Yusuf Ali translation
"As also others bound together in fetters."— Yusuf Ali translation
""Such are Our Bounties: whether thou bestow them [on others] or withhold them, no account will be asked.""— Yusuf Ali translation
"And he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful Place of [Final] Return."— Yusuf Ali translation
"Commemorate Our Servant Job. Behold he cried to his Lord: "The Evil One has afflicted me with distress and suffering!""— Yusuf Ali translation
"[The command was given:] "Strike with thy foot: here is [water] wherein to wash, cool and refreshing, and [water] to drink.""— Yusuf Ali translation
"And We gave him [back] his people, and doubled their number,- as a Grace from Ourselves, and a thing for commemoration, for all who have Understanding."— Yusuf Ali translation
""And take in thy hand a little grass, and strike therewith: and break not [thy oath]." Truly We found him full of patience and constancy. How excellent in Our service! ever did he turn [to Us]!"— Yusuf Ali translation
"And commemorate Our Servants Abraham, Isaac, and Jacob, possessors of Power and Vision."— Yusuf Ali translation
"Verily We did choose them for a special [purpose]- proclaiming the Message of the Hereafter."— Yusuf Ali translation
"They were, in Our sight, truly, of the company of the Elect and the Good."— Yusuf Ali translation
"And commemorate Isma'il, Elisha, and Zul-Kifl: Each of them was of the Company of the Good."— Yusuf Ali translation
"This is a Message [of admonition]: and verily, for the righteous, is a beautiful Place of [Final] Return,-"— Yusuf Ali translation
"Gardens of Eternity, whose doors will [ever] be open to them;"— Yusuf Ali translation
"Therein will they recline [at ease]: Therein can they call [at pleasure] for fruit in abundance, and [delicious] drink;"— Yusuf Ali translation
"And beside them will be chaste women restraining their glances, [companions] of equal age."— Yusuf Ali translation
"Such is the Promise made, to you for the Day of Account!"— Yusuf Ali translation
"Truly such will be Our Bounty [to you]; it will never fail;-"— Yusuf Ali translation
"Yea, such! but - for the wrong-doers will be an evil place of [Final] Return!-"— Yusuf Ali translation
"Hell!- they will burn therein, - an evil bed [indeed, to lie on]!-"— Yusuf Ali translation
"Yea, such! - then shall they taste it,- a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!-"— Yusuf Ali translation
"And other Penalties of a similar kind, to match them!"— Yusuf Ali translation
"Here is a troop rushing headlong with you! No welcome for them! truly, they shall burn in the Fire!"— Yusuf Ali translation
"[The followers shall cry to the misleaders:] "Nay, ye [too]! No welcome for you! It is ye who have brought this upon us! Now evil is [this] place to stay in!""— Yusuf Ali translation
"They will say: "Our Lord! whoever brought this upon us,- Add to him a double Penalty in the Fire!""— Yusuf Ali translation
"And they will say: "What has happened to us that we see not men whom we used to number among the bad ones?"— Yusuf Ali translation
""Did we treat them [as such] in ridicule, or have [our] eyes failed to perceive them?""— Yusuf Ali translation
"Truly that is just and fitting,- the mutual recriminations of the People of the Fire!"— Yusuf Ali translation
"Say: "Truly am I a Warner: no god is there but the one Allah, Supreme and Irresistible,-"— Yusuf Ali translation
""The Lord of the heavens and the earth, and all between,- Exalted in Might, able to enforce His Will, forgiving again and again.""— Yusuf Ali translation
"Say: "That is a Message Supreme [above all],-"— Yusuf Ali translation
""From which ye do turn away!"— Yusuf Ali translation
""No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss [matters] among themselves."— Yusuf Ali translation
"'Only this has been revealed to me: that I am to give warning plainly and publicly.""— Yusuf Ali translation
"Behold, thy Lord said to the angels: "I am about to create man from clay:"— Yusuf Ali translation
""When I have fashioned him [in due proportion] and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him.""— Yusuf Ali translation
"So the angels prostrated themselves, all of them together:"— Yusuf Ali translation
"Not so Iblis: he was haughty, and became one of those who reject Faith."— Yusuf Ali translation
"[Allah] said: "O Iblis! What prevents thee from prostrating thyself to one whom I have created with my hands? Art thou haughty? Or art thou one of the high [and mighty] ones?""— Yusuf Ali translation
"[Iblis] said: "I am better than he: thou createdst me from fire, and him thou createdst from clay.""— Yusuf Ali translation
"[Allah] said: "Then get thee out from here: for thou art rejected, accursed."— Yusuf Ali translation
""And My curse shall be on thee till the Day of Judgment.""— Yusuf Ali translation
"[Iblis] said: "O my Lord! Give me then respite till the Day the [dead] are raised.""— Yusuf Ali translation
"[Allah] said: "Respite then is granted thee-"— Yusuf Ali translation
""Till the Day of the Time Appointed.""— Yusuf Ali translation
"[Iblis] said: "Then, by Thy power, I will put them all in the wrong,-"— Yusuf Ali translation
""Except Thy Servants amongst them, sincere and purified [by Thy Grace].""— Yusuf Ali translation
"[Allah] said: "Then it is just and fitting- and I say what is just and fitting-"— Yusuf Ali translation
""That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one.""— Yusuf Ali translation
"Say: "No reward do I ask of you for this [Qur'an], nor am I a pretender."— Yusuf Ali translation
""This is no less than a Message to [all] the Worlds."— Yusuf Ali translation
""And ye shall certainly know the truth of it [all] after a while.""— Yusuf Ali translation